What goes around comes around...

生命是一段持续不断积累的过程。你不会因为多做了一件努力而让你失去些什么;你只会因为少完成一些事情而让自己没有达成所求索的目标。

星期四, 一月 18, 2007

马来西亚知名博客遭新海峡时报集团起诉诽谤

两位本地知名博客黄泉安(Screenshots)与阿西鲁丁Ahirudin bin Attan(Rocky's Bru)正式被新海峡时报集团以及集团前任和在任高层职员起诉诽谤。

黄泉安是接获由新海峡时报集团、新海峡时报集团副董事主席Kalimullah Hassan,以及新海峡时报集团前任集团编辑Brendan Pereira代表律师发出的诉讼书。

阿西鲁丁Ahirudin bin Attan也是同样接获来自新海峡时报集团相关人士的诽谤起诉信函。新海峡时报集团、集团副董事主席Kalimullah Hassan、集团首席执行员Syed Faisal, 集团总编辑Hishamudin Aun以及新海峡时报集团前任集团编辑Brendan Pereira一起通过代表律师正式向Ahirudin bin Attan发出诽谤起诉。

《独立新闻在线》的报导,另一位很可能接遭到有关方面以诽谤罪名起诉的博客是KickDeFella部落格的撰写者Sheih。

新海峡时报的高层编务人员普遍被舆论界视为我国首相阿都拉以及首相女婿凯里的文胆以及智囊团,自阿都拉上任首相以来,各语文源流的新闻从业员都以新海峡时报的报导方针作为揣摩政府所允准的新闻议题以及言论尺度的风向球。倘若新海峡时报率先触及某些本来被本地新闻业者视为敏感议题禁区的消息,其他报纸才敢纷纷跟进延伸报导。

事实上,在我国,由政治人物以及执政集团牢牢控制的巫英文报章,也被视为代表巫统领袖发放其观点来测试巫统基层以及马来社会民间接受层度的马前卒,并扮演了协助执政者通过报章舆论来汇集民意和形塑民望的宣传机器角色。

因此,虽然我国知名异议博客不是被当局透过官方名义起诉,然而,基于新海峡时报集团与我国执政精英密切的关系早已成为许多国民公认的公共印象,新海峡时报集团以及其在任和前任集团编务高层此刻诉诸法律手段来对付向来积极抗衡主流媒体观点的博客之做法,在一般群众看来,很大层度上其实是在反映着现役巫统领袖对待异议的态度,以及国家首长承诺以开明态度听取民间反馈的具体实践层度。

我恳切呼吁,所有本地网际网络的使用者以及博客们,不论是否认同遭到亲执政当局媒体起诉的博客之观点和立场,大家都必须团结一致,在维护网络言论自由的大前提下一起声援遭到对付的博客;否则一旦这个侵蚀网络言论自由的先例一开,而网民又纷纷告退,当权者将会更肆无忌惮的诉诸法律诉讼和执法手段来管制网际网络的言论,继而让网络也沦落到和主流媒体一样日日担惊受怕的自我设限、阉割资讯受众群知情权的下场。

对任何当权者尝试通过杀鸡儆猴来制造网络白色恐怖氛围,继而规训网民噤声的钳制言论手段,大家不可不查!

进一步详情请参阅以下博客联结:


3 Comments:

  • -





    http://scribe10.blogspot.com/2006/03/as-ive-matured-ive-learned.html



    http://angelisticwitslc.blogspot.com/2006/03/this-is-why-i-dislike-about-my-own.html



    http://twiart.blogspot.com/2006/06/my-dear-malaysia-212.html



    http://quoteunkuote.blogspot.com/2006/06/tagged.html



    http://retardationation.blogspot.com/2006/06/for-naomi.html



    http://arahkita.blogspot.com/2006/07/pak-lah-letak-jawatan.html



    http://karipanas.blogspot.com/2006/10/local-news-new-proton-cars-for-police.html



    http://mysingaporenews.blogspot.com/2006/11/myth-91.html



    http://fannychew.blogspot.com/2006/11/penyelia_06.html



    http://sivaissues.blogspot.com/2006/12/to-each-hisher-own.html





    -

    By Anonymous oversee, at 1/18/2007 4:17 下午  

  • thank you so much for your effort in translating the statement and putting on yr blog. i have put yr link on the official page.

    By Anonymous susan loone, at 1/21/2007 10:45 下午  

  • Hi, Susan.

    Actually this translation was done by Liu Jia Ming, a USM Mass Media study graduate. I just copied it from http://www.thefreemedia.com to my blog.

    I have stated about the original source of this Chinese translation copy at the bottom of this statement.

    By Anonymous yufuqi, at 1/21/2007 10:54 下午  

发表评论

<< Home

 
visiter(s) online