Ad Code

马来西亚“部落客团结”运动:传召一人,召唤所有人!捍卫你自由言论的权利!

Below is the chinese translation of Bloggers United campaign official statement. The original statement in which written in English was jointly drafted by Susan Loone and Sheih of Kickdefella. Liu Jia Ming (刘嘉铭), a USM Mass Media graduate had taken the initiative to translate the English statement into Chinese statement and posted it on thefreemedia Web portal.

马来西亚“部落客团结”运动:
传召一人,召唤所有人!
捍卫你自由言论的权利!


“部落客团结”(Bloggers United)谴责对Rocky Bru黄泉安(Jeff Ooi) 所采取的对付行动,并要求在一切针对部落客的对付行动中让双方拥有公平的竞争平台。

我们,大马籍部落客,作为相信公正和自由言论权利的一群,身为认同“部落客团结”(Bloggers United)运动的一群,一致谴责新海峡时报媒体集团对部落客Rocky Bru 和Jeff Ooi所采取的对付行动。该报章对两人采取的行动,是一个对抗所有秉持自由言论权利、表达自由及公正信念的部落客之举动。

这近期发生的事件,看似为部落客征途上的一个深刻进展,然而其将不会,且必然不会阻扰或停止我们继续捍卫我们针对任何牵涉及影响我们作为一个人类和这个国家公民的课题而说话、表达、写作、揭发真相成为监视人(watchdog)、人民耳目,或纯粹分享观点及提供客观意见的权利。

这个事件或许为那些政府拥有的媒体,提供了支配所谓“真相”的机会,但是此举也只证明了部落客必须团结一致,继续秉持维护言论和表达自由权利的信念,为正义而斗争,就算那不是我们的经历,请在面对降临于我们之中的两位部落客的迫害时,保持警惕,坚信言论自由的理想,坚韧不懈,且持久不移。

您所为我们任何一位付出的,是你为所有人做的贡献。

作为负责任的部落客,我们要求及争取我们在部落圈上针对重大国家课题及名人进行讨论时,自由和客观评论的空间。

虽然新海峡时报的诽谤起诉,基于诉讼代价可能昂贵,并可能导致一名部落客的经济状况陷入困境,而看似对部落客的自由起着令人恐惧的效果,但我们将不会沉默及屈服于那些不懂得尊重言论自由的人士之威胁。

若您觉得我们的帖文具有攻击性,您倒可以秉持言论自由的精神,以正确的论据和数据反驳我们。

这首两宗案件所带来的深刻影响,不只是针对互联网而言,更牵涉到正欢庆着2007大马旅遊年的整个国家。我们之间那以健康、成熟及以民主方式发展的言论和表达自由,正处于吉凶难卜的艰险关键时刻。我国因致力宣传多媒体超级走廊和对资讯科技热爱的所建立起来声誉,将沦为世界“欣赏”的全国性笑话。

我们要求在一切施予部落客的对付行动中架设一个公平赛场,尤其是在诽谤案件审讯过程中的资金来源和能力。次则为,部落客等诸如此类的法定权利获得妥当的保护,以保持大马所向往的知识经济及成为资讯社会之重要性。

任何详情,请通过susanloone@gmail.com联络部落客 Susan Loone或通过kickdefella@yahoo.com联络Sheih。


这是“部落客团结”网络运动(Bloggers United)的中文版正式声明,由理科大学传播系毕业生刘嘉铭翻译并张贴在《自由媒体》

“部落客团结”网络运动(Bloggers United)的正式声明由苏珊伦(Susan Loone)Kickdefella部落客Sheih联手草拟。任何笃信公正和自由言论权利者,请登记并将此声明转贴至您的部落格,将其四处散布;使之广泛传播到远处。斗争已经开始了!也请遊览苏珊伦的部落格:
http://sloone.wordpress.com/


英文原文出处:

Post a Comment

0 Comments