我在1994年认识车神舒马赫这号传奇人物。当时,一代传奇冠军车手巴西的圣拿刚在赛场丧身;那时候,舒米还没成为传奇。
我其实蛮不齿舒米的,当他在1994年最后一站赛事,故意碰撞劲敌Damon Hill的战车,让两人双双一起退出赛事,以领先对手一分的优势来加冕生平第一个F1冠军车手荣誉。
1997年,当舒米想对当时的最大对手Villeneuve故技重施,而最后连带当年赢取的世界亚军荣衔也被褫夺时,我是那样的哀叹人性对胜利、荣耀的贪婪和不择手段。
即 使到已经拥有7届世界冠军尊贵身份的时候,舒米也从来不会犹豫少干些鸟事,就象在今年的摩纳哥大奖赛上,为了获得第一发车的排位,舒米在计时赛最后一圈接 近终点之际突然紧急刹车,造成跟在他后面的车手们也被迫紧急停车以至错失了创造比他更快圈速的良机。当然,结果是7个半小时后,本来获得杆位的舒米被国际 汽联判罚从维修站发车。
但昨天,在炎热、充满烟雾,近乎令人窒息的午后,看着舒马赫在铃鹿赛道上领先群雄至最后17圈,近乎胜利的时刻, 赛车引擎突然爆缸,以至被迫退出比赛,我充满了莫名的失落。电视画面中,我看到舒米一面在工作人员的牵引下步行,一面自言自语的呢喃着些什么...我知道 一个传奇将以缺憾来告终,一代传奇将以悲情来告别。
我尝试从电视画面中舒米的表情和言行来窥探那时的车神,在想些什么。
晚上,在17区用餐,买了份夜报,第一时间翻阅体育版,第一时间扫描F1的新闻,想为车神的失利找些愈合伤口的理由。读毕篇幅不大的两则新闻,说真的,很庆幸,知道舒米在赛车出事后没有太大的情绪反应,只是潇洒的向车迷挥手,在回到控制室时不舍的与每一个同伴拥抱。
除了对胜利的饥渴、执着与对赛车事业的全情投入,我在找寻的,就是一个在赛车史上像神一样被人膜拜,像魔一般为对手忌惮、诅咒的传奇人物,人性化的一面。
今早,到达office。翻看New Straits Times,我确定车神虽然遗憾的退赛,却完美的谢幕了:
"We accomplished so much together. I think we can be proud and satisfied and just because it didn't work out here it doesn't mean it's the end of the world," Schumacher said.
"We brought back to life a championship that had somehow already seemed to be decided."
Ferrari boss Jean Todt expressed his feelings of disappointment in a team statement, saying the result had left a "really bitter taste in our mouths," but Schumacher begged to differ.
"We've improved so much in the last few months."
"That's why there's no reason for me to cry any bitter tears, but rather I feel only joy because until the engine went we were clearly in front," he told Premiere television.
"We did everything right. That's why I'm very content."
"That's life. It has its ups and downs. That's what makes it so interesting."
"Life would be so boring if there were only ups."
Category: 小品文(Familiar Essay)
3 Comments
我想你是不记得我了,
曾经在两届马大全中营遇见你,
第二次走向前跟你“相认”,你在我的联络簿上写了-一叶浮萍归大海,人生何处不相逢。
当年我才14岁,那么多年后,竟然相逢在网上。
加油,我一直都有过来看看,只是有些篇幅有点艰涩,我只能阅读无法意会。
阿隆所的出现让我对F1重燃了一点兴趣,无名小子战胜天皇巨星总是令人鼓舞。
剩下的最后一场赛事,舒米不知道还能够耍些什么花招呢?还是黯然隐退?
其实不只你有看我的文章,我偶尔也有浏览你的部落,只是没想过部落的主人是我曾经相识的人罢了。
谢谢你的鼓励。其实不只是你,许多我身边的朋友都和我说:"不太看得东我在写些什么"。
我想很可能不是我的文章'艰涩以至你无法意会'的问题,而是我文句不通顺导致词不达意吧。;p